30 сентября, 2022
Трудности перевода, или как защитить корпоративную сеть с помощью хвойного дерева.
Помните знаменитую поговорку капитана Врунгеля? «Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт». Даже сейчас, проходя мимо какого-нибудь яхт-клуба, можно изрядно повеселиться, читая имена некоторых плавсредств.
И всё же с именем для яхты определиться легче, чем с названием продукта в сфере кибербезопасности. Ведь яхта – объект с очевидным функционалом. Даже дети знают, что делает яхта. А сколько всего делают современные системы киберзащиты, и чем одна отличается от другой? Тут даже целым абзацем не объяснишь, а уж одним названием – тем более.
Наверное, именно поэтому наша компания до сих пор ассоциируется у многих с антивирусом. На самом деле ловля зловредов на основе антивирусных баз – лишь одна из наших технологий безопасности, за 25 лет мы придумали много других. Просто слово «антивирус» даёт очень понятную метафору, оттого и держится в памяти народной.
Но что делать, если хочется рассказать про сложную многофункциональную защиту для корпоративных IT-инфраструктур? Здесь мы неизбежно попадаем в мир странных слов из трёх букв (иногда из четырёх). Аббревиатуры с каждым годом множатся, удержать в голове все расшифровки становится всё сложней. Давайте же устроим небольшую экскурсию по этим магическим ИБ-заклинаниям.
Так… Надо как-то оживить пост до ката… А воткну-ка я вот эту фотку из нашей летней экспедиции на Курилы! :)