30 сентября, 2010
Правильный номер по-китайски
Всем привет из Гонконга!
Как вы думаете — на какой успех в Китае (включая Гонконг) обречен магазин, вывеска которого выглядит вот так:
Он обречён на гарантированный провал, поскольку сочетание «264» для китайцев означает «быстрая смерть навсегда». В китайских языках многие слова очень близки друг другу по звучанию, поэтому звук «с» с небольшими вариациями означает и «смерть» — и число «четыре». Число «7» созвучно словам «жена» и «мудрость». Число «8» — богатство, «6» — спокойствие, «5» — «работа», а также «я», «моё».
Гениальные американские маркетологи (сеть магазинов «Area 0264» вроде как американская) вообще не парятся на тему того, как их бренд будет восприниматься в не-романоязычных странах. Ну, натурально, — в магазине НИ ОДНОГО покупателя я не видел (магазин на первом этаже моего отеля, я мимо его витрин пару раз в день проходил).
Кстати, подобным образом лажаются не только американцы. Новая модель Феррари, например, имеет цифровое обозначение «458», что означает «как ни вкалывай, сначала помрёшь — а потом разбогатеешь». Говорят (и в Феррари, и в Гонконге), что были отменены ВСЕ заказы этой марки в Гонконг — а этот город по концентрации Феррарей на душу населения занимает первое место в мире.
Продолжая автомобильную тему. Китайцы цифровые «мэссаджи» используют и в номерах автомобилей. Например, номерной знак «5157» означает «я люблю/хочу свою жену» (кстати, новобрачных часто селят в отеле в номере 517, говорят, что этот номер специально резервируют для свадеб). А номер ниже означает «хорошо с деньгами и хорошо с женой». Ну, или, «есть деньги и три жены» :)
Но иногда бывает разнообразнее. Например, «58» на мандарине (главный китайский язык) значит «работаю и богатею», а на Кантонском диалекте «5» созвучно с отрицанием «нет» — с очевидной смысловой нагрузкой…
Ну а про то, как китайцы не любят цифру «4» и говорить, наверное, не стоит:
—
Далее, наш новый небольшой офис в Гонконге. Вход, вид из окна и далее.
Ну и просто фотки с улиц.
Всем пока!!